Skip to content

Adriano Schmidt

Anotações sobre roteiro, cinema, séries e comédia

Menu
  • Home
  • Filmes
    • Todos
    • Histórias de amor
    • Charlie Chaplin
    • Animação
    • Terror ou Suspense
  • Séries
    • Animação
    • SitCom
  • Animação
  • Livros Técnicos
  • Outros
Menu

Save the cat – Glossary – Resumo

Posted on 01/12/201819/01/2019 by adrianoo

Fiz um resumo em português do livro “Save the cat” do “Blake Snyder”. Este é apenas um capítulo, veja o resumo dos outros capítulos em: http://adrianoo.com/save-the-cat-resumo/

GLOSSARY (Glossário)

Frequent terms in use in the 310 area code (Termos frequentes em Hollywood)

Arc (Arco): Mostra quanto tem de mudança em um personagem.

At the end of the day (No fim das contas): Geralmente essa expressão inicia uma notícia ruim.

Black Holes (Buracos negros): Aquela parte do seu roteiro que você não tem noção de como resolver.

Block Comedy (Comédia de quarteirão): Comédia de baixo orçamento com poucas locações.

Board, The (O board): Board onde você coloca os beats

Breaking the fourth wall (Quebrar a quarta parede): Quando os personagens sabem que estão em um filme ou olham para a câmera e falam com o espectador.

Booster Rocket (Foguete reforçador): Personagem que vem pra ajudar nos momentos mais lentos do roteiro.

Callback (Callback): Algo é apresentado no início e depois e reforçado mais para frente, seja para fazer o plot andar ou para uma piada apenas.

Credit Jumper (Credit Jumper): Você fez a primeira versão do roteiro e vendeu. Aí te demitem e colocam outro cara pra fazer a próxima versão. Ele muda quase nada no roteiro e aparece nos créditos assim como você que criou tudo.

Exposition: Cenas de exposição devem ter um papa na piscina.

First Reel (Primeiro rolo): Primeiros 10 minutos do filme.

Four-quadrant picture (Figura de quatro quadrantes): Para o público alvo geralmente temos 4 opções: Masculino com mais de 25, Masculino com menos de 25, Feminino com mais de 25, Feminino com menos de 25.

Genre (Gênero): O gênero de um filme. (Óbvio né?)

High Concept (Alto conceito): Filmes americanos.

Hook (Gancho): Aquilo que te prende no filme e faz vc querer ir assistir.

Inactive Hero (Herói inativo): O herói precisa ser proativo, ele não espera o telefone tocar, ele liga! Ele corre atrás do que quer!

In play (Em alta): Atores ou diretores que são desejados por todos. Isso não acontece com roteiristas.

Logline or One-line (Premissa): Uma ou duas frases que descrevem seu filme.

Major Turns (Viradas): As quebras de ato e o midpoint

One-sheet (Pôster): Mostra as estrelas, título e tom do filme.

One the Nose or A little Too on the Nose (Está muito óbvio): Executivos costumam dizer isso para coisas óbvias, não engraçadas ou que eles já viram antes. Enxergue isso como um ponto do roteiro a se trabalhar.

Page One (Página Um): Se alguém te manda voltar para a página um é que talvez sua ideia seja boa, personagens legais, mas precisa reescrever, provavelmente melhorar a logline encontrando a ironia e aí sim reescrever seu roteiro.

Pre-sold franchise (Algo que já tem um grupo de fãs): Se é um gibi que já tem leitores e isso vai virar filme, você já tem possíveis compradores de ingressos.

Primal (Primitivo): O objetivo do personagem ou a premissa do filme tem que ser sobre sobrevivência, sexo, fome, vingança ou algo primitivo como isso.

Promise of the Premisse (Promessa da premissa): Sobre o que é o filme, tem que ser mostrado com ação. Se não for mostrado, quebra a expectativa do público.

Residuals (Resíduos): Quando o filme que vc escreveu é produzido, você tem direito a receber uma grana para cada vez que ele aparece na TV, ou para cada vez q um DVD é vendido. (Pelo menos nos EUA, não sei se é igual no Brasil).

Running Gags (Piadas recorrentes): Temas repetidos, tiques dos personagens ou beats que são recorrentes no roteiro e cada vez que aparece é engraçado. Mas tem que ter um twist no final. Ex: O cara sempre pede café em qualquer lugar.  Mas na última cena, ele pede… chá.

Set Piece (Cena legal que pode ser cortada): É uma cena do filme que está ali pq é legal explorando a situação ou premissa do filme. Mas pode ser cortada ou mudada de lugar com facilidade.

Six Things That Need Fixing (Seis coisas que precisam ser consertadas): Lista de pequenas falhas do personagem que são exibidas no ato um e que devem ser consertadas posteriormente.

Stakes are Raised (O que está em jogo aumentou): Tem que aumentar o nível de tensão no midpoint para dar ao protagonista mais desafios e levar ele à sua vitória final.

Structure (Estrutura): Você precisa entender como é a estrutura de um roteiro!

Subtext (Subtexto): Aquilo que não está sendo dito de fato mas é o que de verdade a cena significa.

Thematic Premise (Sobre o que é o filme): Todo filme bom é sobre alguma coisa, sobre os prós e contras de um ponto de vista.

Thesis, Antithesis, Synthesis (Tese, antítese, síntese): Ato um, ato dois e ato três. É progressão no tema do herói em sua jornada. Ato um ele tá no mundo dele, ato dois fica tudo de cabeça pra baixo, ato três é a  síntese do q ele sabia com o que ele aprendeu.

Tracking (Acompanhamento): Os executivos conversam entre eles e acompanham roteiristas e seus roteiros.

Whiff of Death (Cheirinho de morte): No momento All is Lost, é interessante se alguém morrer, seja o mentor ou um peixinho.

+/- (Como traduz sinais?): Representa a mudança emocional na cena.

>< (Como traduz sinais?): Representa o conflito na cena.

 


 

Por fim, acabou 🙂 Foi muito legal ler esse livro, é a segunda vez que leio, agora fazendo o resumo aqui. Espero que tenha sido útil para alguém também 🙂

Para ler o resumo dos outros capítulos acesse: http://adrianoo.com/save-the-cat-resumo/

Tamo junto! <3

 

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

  • INT. BLOG – NOITE
  • ADRIANO (33), no notebook, toma café.
  • ADRIANO
  • Sou roteirista de séries de comédia como Bugados (Gloob) e Exterminadores do Além (SBT).
  • (...)
  • Aqui falo sobre questões técnicas de filmes, séries e faço resumos de livros de roteiro.
  • (...)
  • Se quiser trocar uma ideia, chama no instagram @oi.adriano ou no linkedin @schmidtadriano!
  • Adriano derrama café no notebook.
  • ADRIANO
  • Eeeita.

Posts recentes

  • Die Hard 2 (1990)
  • Daredevil Born Again – Direção de Fotografia
  • Esmeraldina Filmes
  • Beekeeper (cena com dublê)
  • Narrações no final do episódio
  • Curtas
  • Todo-Podereso – Bruce Almighty (2003)
  • Indiana Jones e a Última Cruzada – Indiana Jones and the Last Crusade (1989)
  • Legalmente loira – Legally Blonde (2001)
  • Indiana Jones e o Reino da Caveira de Cristal (2008)
  • SitCom Nerds (podcast)
  • Caçadores de Monstros – The Strange Chores (Discovery Kids)
  • Quanto mais idiota melhor – Wayne’s World (1992)
  • Marceline, o maior palhaço de todos os tempos
  • Humor e Psicanálise
  • Diário de um Banana: Caindo na Estrada – Diary of a Wimpy Kid: The Long Haul (2017)
  • Charlie Chaplin – The Champion – Campeão de Boxe – (1915)
  • Charlie Chaplin – Luzes da Cidade (1931)
  • Tiny House Nation
  • Charlie Chaplin – Monsieur Verdoux (1947)

Procurando algo?

©2025 Adriano Schmidt | WordPress Theme by Superbthemes.com